TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 5:19

Konteks
5:19 Then the priest will put the woman under oath and say to the her, “If no other 1  man has had sexual relations with you, and if you have not gone astray and become defiled while under your husband’s authority, may you be free from this bitter water that brings a curse. 2 

Bilangan 8:12

Konteks
8:12 When 3  the Levites lay their hands on the heads of the bulls, offer 4  the one for a purification offering and the other for a whole burnt offering to the Lord, 5  to make atonement for the Levites.

Bilangan 15:25

Konteks
15:25 And the priest is to make atonement 6  for the whole community of the Israelites, and they will be forgiven, 7  because it was unintentional and they have brought their offering, an offering made by fire to the Lord, and their purification offering before the Lord, for their unintentional offense.

Bilangan 28:26

Konteks
Firstfruits

28:26 “‘Also, on the day of the first fruits, when you bring a new grain offering to the Lord during your Feast of Weeks, you are to have a holy assembly. You must do no ordinary work.

Bilangan 29:12

Konteks
The Feast of Temporary Shelters

29:12 “‘On the fifteenth day of the seventh month you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work, and you must keep a festival to the Lord for seven days.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:19]  1 tn The word “other” is implied, since the woman would not be guilty of having sexual relations with her own husband.

[5:19]  2 sn Although there would be stress involved, a woman who was innocent would have nothing to hide, and would be confident. The wording of the priest’s oath is actually designed to enable the potion to keep her from harm and not produce the physical effects it was designed to do.

[8:12]  3 tn The clause begins with a vav (ו) on the noun “the Levites,” indicating a disjunctive clause. Here it is clearly a subordinate clause prior to the instruction for Moses, and so translated as a circumstantial clause of time.

[8:12]  4 tn The imperative is from the verb “to do; to make,” but in the sentence it clearly means to sacrifice the animals.

[8:12]  5 sn The “purification offering” cleansed the tabernacle from impurity, and the burnt offering atoned by nullifying and removing the effects of sin in the Levites.

[15:25]  6 tn The verb is the Piel perfect with vav (ו) consecutive (וְכִפֶּר, vÿkhipper) to continue the instruction of the passage: “the priest shall make atonement,” meaning the priest is to make atonement for the sin (thus the present translation). This verb means “to expiate,” “to atone for,” “to pacify.” It describes the ritual events by which someone who was separated from the holy Lord God could find acceptance into his presence through the sacrificial blood of the substitutionary animal. See Lev 1 and Num 17:6-15.

[15:25]  7 tn Or “they will be forgiven.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA